| |


Адам Глобус [e,ф,8]
Аксана Бязьлепкіна [e,2]
Алесь Аркуш [i,e,ф,6]
Алесь Разанаў [1]
Аляксей Бацюкоў [e,2]
Аліса Бізяева [i,e,ф,17]
Андранік Антанян [i,e]
Андрэй Дынько [i,e,ф,3]
Андрэй Курэйчык [i,e]
Андрэй Хадановіч [i,e,ф,12]
Валерыя Кустава [i,e,2]
Валянцiн Акудовiч [i,e,ф,1]
Вольга Караткевіч [i,e]
Віктар Сьлінко [2]
Віктар Сямашка [i,e,1]
Вінцэсь Мудроў [i,e,ф]
Ганна Гершвін [e,1]
Ганна Кiслiцына [i,e,ф,7]
Зьміцер Арцюх [e,1]
Зьміцер Бартосік [i,e,ф]
Зьміцер Вішнёў [i,e,ф,3]
Зьміцер Дзядзенка [e,1]
Людка Сільнова [1]
Людміла Рублеўская [i,e]
Лявон Вашко [4]
Лявон Вольскі [i,e]
Лявон Юрэвiч [i,e,ф,2]
Маnn Kurt [i,e,ф,14]
Макс Шчур [e,2]
Марыя Мартысевіч [i,e,2]
Мікола Папека [i,e,1]
Міра Лукша [i,e,1]
Павал Сьвярдлоў [i,e,1]
Павел Абрамовiч [i,e,3]
Павел Надольскi [i,e]
Палівач [e]
Пятро Васючэнка [1]
Севярын Квяткоўскі [i,e]
Серж Мiнскевiч [i,e,ф,1]
Славамір Адамовіч [1]
Сяргей Астравец [i,e,1]
Сяргей Сматрычэнка [e,1]
Сяргей Шыдлоўскі [i,e,ф,1]
Тацяна Сьлінка [e,ф]
Уладзімер Арлоў [i,ф,1]
Усевалад Гарачка [e,2]
Францiш Богуш [e,1]
Цiна Клыкоўская [e,1]
Юрась Барысевіч [e,1]
Юры Гумянюк [i]
Ігар Бабкоў [e,7]
Ігар Сiдарук [i,e]
Ўжо ня дзевачка... [i,e,ф,1]
Ільля Сін [i,e]
Інэса Кур`ян [e]
Ірына Хадарэнка [i,e,ф]
i - толькi iнфармацыя е - ёсьць email ф - ёсьць фота лiчба - колькасьць матэрыялаў зьвязаных з аўтарам |
|
|  |
У нас на сайце чарговы рарытэт — "Турэцка-беларускі размоўнік 1836 г.", які быў трансьлітараваны з арабіцы С.Шупам і надрукаваны у 1995 годзе ў Нью-Ёрку, а цяпер даступны на нашым сайце — www.pravapis.org/download_by.asp
напiсаў rydel 08.12.2002, 08:31
створаны: 09.12.2002, абноўлены: 20.12.2002 20:40, камэнтароў: 10
|
"трансьлітараваны з арабіцы"
Нейкая эпідэмія г гэтым -цы: з амэрыцы, з практыцы
Прыпамінаю скланеньне назоўнікаў жаночага роду на -ка:
амэрыка амэрыкі амэрыцы амэрыку амэрыкай (-аю) амэрыцы
Гэткім чынам, у родным склоне (з чаго? з амэрыкі) назоўнікі жаночага роду на -ка захоўваюць /к/ (калі каму цікава, чаму так адбываееца, магу растлумачыць).
напiсаў Андрэй Дубіна 09.12.2002, 02:29
Нейкая эпідэмія г гэтым -цы:
Прабачце, Андрэй, але я на гэта ніколі не "хварэў". У вас нейкі глюк а-ля "гіпэркарэкцыя".
арабіца - арабіцы (родны склон) піца - піцы (р.с.) коньніца - коньніцы (р.с.)
"чаму так адбываееца, магу растлумачыць"
Лепш патлумачце, шо це таке "арабіка"?
напiсаў rydel 09.12.2002, 02:54
Дарэчы, апрача ўнікальнага размоўніка, зьявіўся і яшчэ адзін новы артыкул:
www.pravapis.org/art_worvik1.asp (пра сфэры ўжываньня мовы)
напiсаў rydel 09.12.2002, 02:58
ЗЫ. Я яшчэ падумаў, што "арабіка" - гэта ж гатунак кавы. Цікава, як можна трансьлітарваць каву? :)
напiсаў rydel 09.12.2002, 03:01
ЗЫ. Я яшчэ падумаў, што "арабіка" - гэта ж гатунак кавы. Цікава, як можна трансьлітараваць каву? :)
напiсаў rydel 09.12.2002, 03:02
І апошняе на сяньня:
gw.lingvo.minsk.by/nn/2001/31/11.htm
Пра тэрмін "арабіца".
напiсаў rydel 09.12.2002, 03:02
Шаноўны Рыдлю, вяртаю гонар. Наехаў на Вас сапраўды не падумаўшы, а размоўнік сабе скачаў, за спасылку дзякуй. Артыкул таксама прачытаў. Вельмі забаўнае цьверджаньне, што назву "арабіца" зразумее, чалавек, які фылёлёгіяй не займаецца. Я якраз гэтым і займаюся, мо таму доўга ня мог дапетрыць:)
напiсаў Андрэй Дубіна 14.12.2002, 01:55
Во, напісалася "фылёлёгіяй"
:))) Як там было, vanitas vanitatis, здэцца?
:)
напiсаў Андрэй Дубіна 14.12.2002, 02:09
размоўнік сабе скачаў, за спасылку дзякуй
Дзякуй богу, што змаглі, а то ж у мяне госьцер дрэнны - сайт прастайваў тры дні. Толькі сяньня я яго ажывіў урэшце.
напiсаў rydel 14.12.2002, 04:52
Дарэчы, на сайце зьявіўся артыкул з інфармацыяй пра частотнасьць ЛІТАРАў у беларускай мове. Для крыптаналітыкаў ды іншых сьпіціялістаў-фахоўцаў. :)))
напiсаў rydel 20.12.2002, 20:40
Вы павiнны ўвайсьцi ў сыстэму або зарэгiстравацца (калi шчэ не зрабiлi гэтага), каб мець магчымасьць пiсаць камэнтары або навiны. |  |



| |